Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Národní knihovna vystaví Bibli kralickou, zájemce provede její historií

  13:20aktualizováno  13:20
V Galerii Klementinum v Národní knihovně se ve čtvrtek otevře výstava nazvaná Bible kralická 1613-2013. Jde o dosud nejucelenější výstavu představující nejnovější poznatky vědců. Expozice provede návštěvníky dějinami prvního úplného překladu Bible do češtiny od jeho vzniku až do současnosti.

Výstavu pořádá Národní knihovna u příležitosti čtyřstého výročí posledního předbělohorského vydání Bible kralické. | foto: Národní knihovna ČR

Výstava se koná při příležitosti čtyřstého výročí posledního předbělohorského vydání Bible kralické.

"Přiblíží, proč se stala jedním z klenotů národní kultury. Dosud nejucelenější expozice je připravena na základě nejnovějších vědeckých poznatků a je prezentována srozumitelnou formou," uvedla mluvčí Národní knihovny Irena Maňáková.

Fotogalerie

Mezi exponáty budou starší české biblické překlady, původní tisky Bible kralické, její cizojazyčné předlohy i některé dobové písemné dokumenty, které dosud nebyly veřejnosti představeny.

"Návštěvníci uvidí také původní tiskařské literky, nalezené na tvrzi v Kralicích, raritní korekturní obtahy části bratrského kancionálu, staré tisky, včetně exemplářů z vlastnictví významných osob své doby, například tisky s dobovými vazbami pocházejícími z knihoven moravských Žerotínů nebo pánů z Valdštejna," přiblížila Maňáková.

Na počátku celého překladu stál elitní vzdělanec Jan Blahoslav, který přeložil a v Ivančicích v letech 1564 a 1568 vydal Nový zákon. Sám pak zformuloval zásady, jimiž se následně řídila skupina duchovních a učenců, kteří v jeho práci pokračovali. V dalších letech přeložili Starý zákon, revidovali Blahoslavův překlad a obojí doplnili obsáhlým výkladovým komentářem.

Bible kralická

Vznikla ve druhé polovině 16. století v intelektuálním prostředí jednoty bratrské. Je to nejznámější a nejdůležitější překlad Bible do češtiny. Ve své době byla ovšem vydána neoficiálně, přičemž místo tisku bylo utajeno. Později byla za rekatolizace zakázána. Na dlouhá staletí se stala vzorem klasické češtiny a pak "národní Biblí". Do poloviny 19. století byla tištěna převážně mimo české země.

"Překladatelský tým Bible kralické dokázal nádherně spojit hluboké humanistické vzdělání s uměleckým citem pro krásu češtiny. Její mírně archaický biblický styl se stal závazným pro českou překladatelskou tradici až do 20. století," vysvětlil jeden z autorů výstavy, bohemista Robert Dittmann.

V době rekatolizace spojovala Bible kralická rozptýlené skupiny českých a moravských exulantů i domácí tajné nekatolíky. Za národního obrození pak měla zásadní vliv na utváření spisovné češtiny. Po vydání tolerančního patentu ji přijaly za svou všechny české a většina slovenských nekatolických církví.

Výstava představující historii Bible kralické bude v Národní knihovně v pražském Klementinu k vidění každý den kromě pondělí až do 3. listopadu.

Autor:






Hlavní zprávy

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2016 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je součástí koncernu AGROFERT ovládaného Ing. Andrejem Babišem.