Program festivalu naleznete ZDE |
A proč se festival věnuje zrovna Shakespearovi? "Není jiný dramatik, který by měl tak silnou inscenační tradici v české divadelní historii a navíc měl v zádech tak početnou a rok co rok mohutnějící suitu překladatelů," řekl dále Křivánek. "Shakespeare jakoby byl tak trochu Čech, nebo tu alepsoň měl velmi silný fanklub," dodal.
Letošní ročník nabízí podle Křivánka pohled na nejrůznější pojetí Shakespeara: vedle rockového muzikálu nebo loutkové inscenace se představí i dvě odlišná pojetí komedie Sen noci svatojánské.
Rostislav Křivánek - vystudoval gymnázium, od osmnácti let žije v Praze |
Letošní festivalová premiéra nabídne u nás velmi málo uváděnou komedii Marná lásky snaha, v režii Ivana Rajmonta.
Překladatel Williama Shakespeara a jakýsi duchovní otec celého festivalu Martin Hilský tuto hru definoval větou: "Jak mluvit pravdu, když jsme celou dobu lhali." Tato komedie bez šťastného konce obsahuje z Shakespearových her největší počet rýmů i složitých slovních hříček, které představují skutečný překladatelský oříšek.
Rostislav Křivánek odpovídá na otázky čtenářů při on-line rozhovoru v redakci iDNES. (3. července 2001) |